27 outubro 2006

A Tempestade / La Tempête




Prospero, duc de Milan déchu de son trône pour avoir préféré la quête du savoir à celle du pouvoir, se voit forcé à l'exil avec sa fille Miranda. Après quelques années passées sur une île mystérieuse, un alignement inusité des astres lui permet d'orchestrer une tempête qui fait échouer sur le rivage l'ennemi responsable de sa chute, le roi de Naples, accompagné de sa suite. Profitant alors des vertus magiques de l'île et des ruses de l'esprit Ariel, Prospero entraîne ces naufragés dans un dédale d'illusions, dans le dessein de se venger. Ses machinations porteront fruit, mais non sans l’avoir obligé, au terme de cette aventure, à quelques renoncements.

De cette pièce-testament de Shakespeare, traduite et adaptée ici par Normand Chaurette, les créateurs multimédias Michel Lemieux et Victor Pilon, en collaboration avec la metteure en scène Denise Guilbault, offrent une lecture des plus inspirées. Sortilèges, apparitions et poésie créent, grâce au virtuel, une tempête inimaginable qui s’adresse tant aux sens qu'à l'intelligence pour donner à l'oeuvre toute son ampleur onirique.

Après avoir ébloui le public avec Anima et Orféo, les créateurs de 4D art ont choisi, pour leur première collaboration avec le Théâtre du Nouveau Monde, un chef-d'oeuvre du répertoire classique, et déploient tout leur savoir-faire pour mettre en action l'« ingénieuse machine » dont rêvait Shakespeare s il y a 400 ans.
« L'étoffe dont les rêves sont faits » devient, à l'heure du numérique, évanescence et pure magie!


La Tempête
de William Shakespeare

traduction de
Normand Chaurette


E a tradução e legendagem portuguesa,
de quem é?

Sem comentários: