In the third century BC, when Roman ambassadors were negotiating with the Greek city of Tarentum, an ill-judged laugh put paid to any hope of peace. Ancient writers disagree about the exact cause of the mirth, but they agree that Greek laughter was the final straw in driving the Romans to war.
One account points the finger at the bad Greek of the leading Roman ambassador, Postumius. It was so ungrammatical and strangely accented that the Tarentines could not conceal their amusement. The historian Dio Cassius, by contrast, laid the blame on the Romans’ national dress. “So far from receiving them decently”, he wrote, “the Tarentines laughed at the Roman toga among other things. It was the city garb, which we use in the Forum. And the envoys had put this on, whether to make a suitably dignified impression or out of fear – thinking that it would make the Tarentines respect them. But in fact groups of revellers jeered at them.” One of these revellers, he goes on, even went so far as “to bend down and shit” all over the offending garment. If true, this may also have contributed to the Roman outrage. Yet it is the laughter that Postumius emphasized in his menacing, and prophetic, reply. “Laugh, laugh while you can. For you’ll be weeping a long time when you wash this garment clean with your blood.”
Despite the menace, this story has an immediate appeal. It offers a rare glimpse of how the pompous, toga-clad Romans could appear to their fellow inhabitants of the ancient Mediterranean; and a rare confirmation that the billowing, cumbersome wrap-around toga could look as comic to the Greeks of South Italy as it does to us. But at the same time the story combines some of the key ingredients of ancient laughter: power, ethnicity and the nagging sense that those who mocked their enemies would soon find themselves laughed at. It was, in fact, a firm rule of ancient “gelastics” – to borrow a term (from the Greek gelan, to laugh) from Stephen Halliwell’s weighty new study of Greek laughter – that the joker was never far from being the butt of his own jokes. The Latin adjective ridiculus, for example, referred both to something that was laughable (“ridiculous” in our sense) and to something or someone who actively made people laugh.
Laughter was always a favourite device of ancient monarchs and tyrants, as well as being a weapon used against them. The good king, of course, knew how to take a joke. The tolerance of the Emperor Augustus in the face of quips and banter of all sorts was still being celebrated four centuries after his death. One of the most famous one-liners of the ancient world, with an afterlife that stretches into the twentieth century (it gets retold, with a different cast of characters but the same punchline, both in Freud and in Iris Murdoch’s The Sea, The Sea), was a joking insinuation about Augustus’ paternity. Spotting, so the story goes, a man from the provinces who looked much like himself, the Emperor asked if the man’s mother had ever worked in the palace. “No”, came the reply, “but my father did.” Augustus wisely did no more than grin and bear it.
Tyrants, by contrast, did not take kindly to jokes at their own expense, even if they enjoyed laughing at their subjects. Sulla, the murderous dictator of the first century BC, was a well-known philogelos (“laughter-lover”), while schoolboy practical jokes were among the techniques of humiliation employed by the despot Elagabalus. He is said to have had fun, for example, seating his dinner guests on inflatable cushions, and then seeing them disappear under the table as the air was gradually let out. But the defining mark of ancient autocrats (and a sign of power gone – hilariously – mad) was their attempt to control laughter. Some tried to ban it (as Caligula did, as part of the public mourning on the death of his sister). Others imposed it on their unfortunate subordinates at the most inappropriate moments. Caligula, again, had a knack for turning this into exquisite torture: he is said to have forced an old man to watch the execution of his son one morning and, that evening, to have invited the man to dinner and insisted that he laugh and joke. Why, asks the philosopher Seneca, did the victim go along with all this? Answer: he had another son.
Ethnicity, too, was good for a laugh, as the story of the Tarentines and the toga shows. Plenty more examples can be found in the only joke book to have survived from the ancient world. Known as the Philogelos, this is a composite collection of 260 or so gags in Greek probably put together in the fourth century ad but including – as such collections often do – some that go back many years earlier. It is a moot point whether the Philogelos offers a window onto the world of ancient popular laughter (the kind of book you took to the barber’s shop, as one antiquarian Byzantine commentary has been taken to imply), or whether it is, more likely, an encyclopedic compilation by some late imperial academic. Either way, here we find jokes about doctors, men with bad breath, eunuchs, barbers, men with hernias, bald men, shady fortune-tellers, and more of the colourful (mostly male) characters of ancient life.
Pride of place in the Philogelos goes to the “egg-heads”, who are the subject of almost half the jokes for their literal-minded scholasticism (“An egg-head doctor was seeing a patient. ‘Doctor’, he said, ‘when I get up in the morning I feel dizzy for 20 minutes.’ ‘Get up 20 minutes later, then’”). After the “egg-heads”, various ethnic jokes come a close second. In a series of gags reminiscent of modern Irish or Polish jokes, the residents of three Greek towns – Abdera, Kyme and Sidon – are ridiculed for their “how many Abderites does it take to change a light bulb?” style of stupidity. Why these three places in particular, we have no idea. But their inhabitants are portrayed as being as literal-minded as the egg-heads, and even more obtuse. “An Abderite saw a eunuch talking to a woman and asked if she was his wife. When he replied that eunuchs can’t have wives, the Abderite asked, ‘So is she your daughter then?’” And there are many others on predictably similar lines.
The most puzzling aspect of the jokes in the Philogelos is the fact that so many of them still seem vaguely funny. Across two millennia, their hit-rate for raising a smile is better than that of most modern joke books. And unlike the impenetrably obscure cartoons in nineteenth-century editions of Punch, these seem to speak our own comic language. In fact, the stand-up comedian Jim Bowen has recently managed to get a good laugh out of twenty-first-century audiences with a show entirely based on jokes from the Philogelos (including one he claims – a little generously – to be a direct ancestor of Monty Python’s Dead Parrot sketch).
Why do they seem so modern? In the case of Jim Bowen’s performance, careful translation and selection has something to do with it (I doubt that contemporary audiences would split their sides at the one about the crucified athlete who looked as if he was flying instead of running). There is also very little background knowledge required to see the point of these stories, in contrast to the precisely topical references that underlie so many Punch cartoons. Not to mention the fact that some of Bowen's audience are no doubt laughing at the sheer incongruity of listening to a modern comic telling 2,000-year-old gags, good or bad.
But there is more to it than that. It is not, I suspect, much to do with supposedly “universal” topics of humour (though death and mistaken identity bulked large then as now). It is more a question of a direct legacy from the ancient world to our own, modern, traditions of laughter. Anyone who has been a parent, or has watched parents with their children, will know that human beings learn how to laugh, and what to laugh at (clowns OK, the disabled not). On a grander scale, it is – in large part at least – from the Renaissance tradition of joking that modern Western culture itself has learned how to laugh at “jokes”; and that tradition looked straight back to antiquity. One of the favourite gags in Renaissance joke books was the “No-but-my-father-did” quip about paternity, while the legendary Cambridge classicist Richard Porson is supposed to have claimed that most of the jokes in the famous eighteenth-century joke book Joe Miller’s Jests could be traced back to the Philogelos. We can still laugh at these ancient jokes, in other words, because it is from them that we have learned what “laughing at jokes” is.
This is not to say, of course, that all the coordinates of ancient laughter map directly onto our own. Far from it. Even in the Philogelos a few of the jokes remain totally baffling (though perhaps they are just bad jokes). But, more generally, Greeks and Romans could laugh at different things (the blind, for example – though rarely, unlike us, the deaf); and they could laugh, and provoke laughter, on different occasions to gain different ends. Ridicule was a standard weapon in the ancient courtroom, as it is only rarely in our own. Cicero, antiquity’s greatest orator, was also by repute its greatest joker; far too funny for his own good, some sober citizens thought.
There are some particular puzzles, too, ancient comedy foremost among them. There may be little doubt that the Athenian audience laughed heartily at the plays of Aristophanes, as we can still. But very few modern readers have been able to find much to laugh at in the hugely successful comedies of the fourth-century dramatist Menander, formulaic and moralizing as they were. Are we missing the joke? Or were they simply not funny in that laugh-out-loud sense? Discussing the plays in Greek Laughter, Halliwell offers a possible solution. Conceding that “Menandrian humour, in the broadest sense of the term, is resistant to confident diagnosis” (that is, we don’t know if, or how, it is funny), he neatly turns the problem on its head. They are not intended to raise laughs; rather “they are actually in part about laughter”. Their complicated “comic” plots, and the contrasts set up within them between characters we might want to laugh at and those we want to laugh with, must prompt the audience or reader to reflect on the very conditions that make laughter possible or impossible, socially acceptable or unacceptable. For Halliwell, in other words, Menander’s “comedy” functions as a dramatic essay on the fundamental principles of Greek gelastics.
On other occasions, it is not always immediately clear how or why the ancients ranked things as they did, on the scale between faintly amusing and very funny indeed. Halliwell mentions in passing a series of anecdotes that tell of famous characters from antiquity who laughed so much that they died. Zeuxis, the famous fourth-century Greek painter, is one. He collapsed, it is said, after looking at his own painting of an elderly woman. The philosopher Chrysippus and the dramatist Polemon, a contemporary of Menander, are others. Both of these were finished off, as a similar story in each case relates, after they had seen an ass eating some figs that had been prepared for their own meal. They told their servants to give the animal some wine as well – and died laughing at the sight.
The conceit of death by laughter is a curious one and not restricted to the ancient world. Anthony Trollope, for example, is reputed to have “corpsed” during a reading of F. Anstey’s comic novel Vice Versa. But what was it about these particular sights (or Vice Versa, for that matter) that proved so devastatingly funny? In the case of Zeuxis, it is not hard to detect a well-known strain of ancient misogyny. In the other cases, it is presumably the confusion of categories between animal and human that produces the laughter – as we can see in other such stories from antiquity.
For a similar confusion underlies the story of one determined Roman agelast (“non-laugher”), the elder Marcus Crassus, who is reputed to have cracked up just once in his lifetime. It was after he had seen a donkey eating thistles. “Thistles are like lettuce to the lips of a donkey”, he mused (quoting a well-known ancient proverb) – and laughed. There is something reminiscent here of the laughter provoked by the old-fashioned chimpanzees’ tea parties, once hosted by traditional zoos (and enjoyed for generations, until they fell victim to modern squeamishness about animal performance and display). Ancient laughter, too, it seems, operated on the boundaries between human and other species. Highlighting the attempts at boundary crossing, it both challenged and reaffirmed the division between man and animal.
Halliwell insists that one distinguishing feature of ancient gelastic culture is the central role of laughter in a wide range of ancient philosophical, cultural and literary theory. In the ancient academy, unlike the modern, philosophers and theorists were expected to have a view about laughter, its function and meaning. This is Halliwell’s primary interest.
His book offers a wide survey of Greek laughter from Homer to the early Christians (an increasingly gloomy crowd, capable of seeing laughter as the work of the Devil), and the introduction is quite the best brief overview of the role of laughter in any historical period that I have ever read. But Greek Laughter is not really intended for those who want to discover what the Greeks found funny or laughed at. There is, significantly, no discussion of the Philogelos and no entry for “jokes” in the index. The main focus is on laughter as it appears within, and is explored by, Greek literary and philosophical texts.
In those terms, some of his discussions are brilliant. He gives a clear and cautious account of the views of Aristotle – a useful antidote to some of the wilder attempts to fill the gap caused by the notorious loss of Aristotle’s treatise on comedy. But the highlight is his discussion of Democritus, the fifth-century philosopher and atomist, also renowned as antiquity’s most inveterate laugher. An eighteenth-century painting of this “laughing philosopher” decorates the front cover of Greek Laughter. Here Democritus adopts a wide grin, while pointing his bony finger at the viewer. It is a slightly unnerving combination of jollity and threat.
The most revealing ancient discussion of Democritus’ laughing habit is found in an epistolary novel of Roman date, included among the so-called Letters of Hippocrates – a collection ascribed to the legendary founding father of Greek medicine, but in fact written centuries after his death. The fictional exchanges in this novel tell the story of Hippocrates’ encounter with Democritus. In the philosopher’s home city, his compatriots had become concerned at the way he laughed at everything he came across (from funerals to political success) and concluded that he must be mad. So they summoned the most famous doctor in the world to cure him. When Hippocrates arrived, however, he soon discovered that Democritus was saner than his fellow citizens. For he alone had recognized the absurdity of human existence, and was therefore entirely justified in laughing at it.
Under Halliwell’s detailed scrutiny, this epistolary novel turns out to be much more than a stereotypical tale of misapprehension righted, or of a madman revealed to be sane. How far, he asks, should we see the story of Democritus as a Greek equivalent of the kind of “existential absurdity” now more familiar from Samuel Beckett or Albert Camus? Again, as with his analysis of Menander, he argues that the text raises fundamental questions about laughter. The debates staged between Hippocrates and Democritus amount to a series of reflections on just how far a completely absurdist position is possible to sustain. Democritus’ fellow citizens take him to be laughing at literally everything; and, more philosophically, Hippocrates wonders at one point whether his patient has glimpsed (as Halliwell puts it) “a cosmic absurdity at the heart of infinity”. Yet, in the end, that is not the position that Democritus adopts. For he regards as “exempt from mockery” the position of the sage, who is able to perceive the general absurdity of the world. Democritus does not, in other words, laugh at himself, or at his own theorizing.
What Halliwell does not stress, however, is that Democritus’ home city is none other than Abdera – the town in Thrace whose people were the butt of so many jokes in the Philogelos. Indeed, in a footnote, he briefly dismisses the idea “that Democritean laughter itself spawned the proverbial stupidity of the Abderites”. But those interested in the practice as much as the theory of ancient laughter will surely not dismiss the connection so quickly. For it was not just a question of a “laughing philosopher” or of dumb citizens who didn’t know what a eunuch was. Cicero, too, could use the name of the town as shorthand for a topsy-turvy mess: “It’s all Abdera here”, he writes of Rome. Whatever the original reason, by the first century BC, “Abdera” (like modern Tunbridge Wells, perhaps, though with rather different associations) had become one of those names that could be guaranteed to get the ancients laughing.
Sem comentários:
Enviar um comentário