International Translation Day 2009 / Dia Internacional da Tradutora ;)
![Imagem](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj7QFiNDa7Jjka3AR5jHS0Tq99KiZNej2dAUPMC0yaxkLRt2FaEVbuxqlFCNm10ycAwgeZNnogtV40PEb4Ry9-YwDDMfPuOonHyGbV0rEdCZSS_HXM5I0XutH0C6IB3yiHXLtHBVw/s400/international-translation-day-card-2009_thumb.gif)
Working Together The 2009 theme for International Translation Day invites translators around the world to take a fresh look at why and how it pays to join forces. The days of the fiercely solitary translator working in splendid isolation are numbered, say many industry observers. Not that massive collectivization is in sight: in this language sensitive profession—or, more accurately, set of professions—a large share of added value remains intensely personal. But technology and changing markets have broken down barriers. Today translators from around the globe can plug into a truly worldwide conversation that casts new light on traditional ways of working—and creates new opportunities. Even as the arrival of more demanding clients, more complex projects and tighter deadlines underscores the advantages of exchanging ideas, information and best practices. Consider: • Personal interaction between translation providers and buyers leads to better understanding of a text’s purpo...