16 agosto 2004

[In] a certain Chinese encyclopedia…it is written that animals are divided into:

(a) those belonging to the Emperor
(b) those that are embalmed
(c) tame ones
(d) suckling pigs
(e) sirens
(f) fabulous ones
(g) stray dogs
(h) those included in the present classification
(i) those that tremble as if mad
(j) innumerable ones
(k) those drawn with a very fine camelhair brush
(l) others
(m) those that have just broken the water pitcher
(n) those that look like flies from a long way off

Jorge Luis Borges

[thanx to Marc :-]
________________________

Apostillas al post:

Ya que hablamos de Borges, he pensado conveniente poner aquí el original
en español:

[En sus remotas páginas está escrito que los animales se dividen en

(a) pertenecientes al Emperador,
(b) embalsamados,
(e) amaestrados,
(d) lechones,
(e) sirenas,
(f) fabulosos,
(g) perros sueltos,
(h) incluidos en esta clasificación,
(i) que se agitan como locos,
(j) innumerables,
(k) dibujados con un pincel finísimo de pelo de camello,
(1) etcétera,
(m) que acaban de romper el jarrón,
(n) que de lejos parecen moscas.]

El "artículo" completo puede encontrarse aquí: El idioma analítico de John Wilkins.

También aprovecho para incluir algunas citas de Ficciones:

En el suelo, apoyado en el mostrador, se acurrucaba, inmóvil como una cosa, un hombre muy viejo. Los muchos años lo habían reducido y pulido como las aguas a una piedra o las generaciones de los hombres a una sentencia.’ (‘El sur’, Ficciones, 201).

Sólo tres días y dos noches del invierno de 1782 requirió William Beckford para redactar la trágica historia de su califa. La escribió en idioma francés; Henley la tradujo al inglés en 1785. El original es infiel a la traducción.’ (‘Sobre del “Vathek” de William Beckford’, Otras inquisiciones, 136-37)

Había aprendido sin esfuerzo el inglés, el francés, el portugués, el latín. Sospecho, sin embargo, que no era muy capaz de pensar. Pensar es olvidar diferencias, es generalizar, abstraer.’ (‘Funes el memorioso’, Ficciones, 131).

Borges hay que leerlo en español (claro que yo leo Saramago en español, pero el traductor de Saramago era MUY bueno, hola Pilar...).

[Aqui puede encontrarse una edición muy barata de Ficciones]
[Borges em português Ficciones]

Eu tenho e já li Ficções em PORTUGUÊS ehehehheheheheheheheheheheh

Sem comentários: