29 dezembro 2006

Tabacaria Bureau de Tabac Estanco Tabaccheria Tobacconist's

Não sou nada.
Nunca serei nada.
Não posso querer ser nada.
À parte isso, tenho em mim todos os sonhos do mundo.

Je ne suis rien.
Jamais je ne serai rien.
Je ne puis vouloir être rien.
Cela dit, je porte en moi tous les rêves du monde.

No soy nada.
Nunca seré nada.
No puedo querer ser nada.
Además, tengo en mí todos los sueños del mundo.

Non sono niente.
Non sarò mai niente.
Non posso voler essere niente.
A parte questo, ho in me tutti i sogni del mondo.

I am nothing.
Never shall be anything.
Cannot will to be anything.
This apart, I have in me all the dreams of the world.

Traduções de: Armand Guibert, Ramiro Fonte, Neva Cerantola, Jonathan Griffin.

Sem comentários: