11 novembro 2008

Vive la France I

Food for Thought from Chocolate & Zucchini: the Edible Idiom gives us

Couper la Poire en Deux

«It means, literally, "cutting the pear in two," or reaching a compromise: if two people want the same pear, halving it is the most equitable way to settle the dispute.

For example: "Nos deux familles voulaient nous avoir à Noël, donc on a coupé la poire en deux : on va chez ses parents le 24, et chez les miens le 25." ("Both our families wanted us to come over for Christmas, so we cut the pear in two: we'll spend Christmas Eve at his parents', and Christmas Day at mine.").»




Post trilingue, já que a imagem é bem portuguesa ;)

Sem comentários: