Mensagens

PATS – Portuguese Audiovisual Translation Studies

Imagem
This platform serves as a unique resource dedicated to Portuguese Audiovisual Translation Studies, encompassing research conducted by scholars both domestically and abroad, on AVT in Portugal, or produced by Portuguese researchers abroad. Aqui . 

As Mulheres – Daniel Faria

«As mulheres aspiram a casa para dentro dos pulmões E muitas transformam-se em árvores cheias de ninhos - digo, As mulheres - ainda que as casas apresentem os telhados inclinados Ao peso dos pássaros que se abrigam. É à janela dos filhos que as mulheres respiram Sentadas nos degraus olhando para eles e muitas Transformam-se em escadas Muitas mulheres transformam-se em paisagens Em árvores cheias de crianças trepando que se penduram Nos ramos - no pescoço das mães - ainda que as árvores irradiem Cheias de rebentos As mulheres aspiram para dentro E geram continuamente. Transformam-se em pomares. Elas arrumam a casa Elas põem a mesa Ao redor do coração.»

A legendagem magnífica de Triângulo da Tristeza / Triangle of Sadness

Imagem
A tradução de 𝒊𝒏𝒂𝒑𝒓𝒐𝒑𝒓𝒊𝒂𝒕𝒆 deve ser 𝒊𝒎𝒑𝒓𝒐́𝒑𝒓𝒊𝒐(𝒂)(𝒔). Não me interessa que «inapropriado» também esteja dicionarizado, porque os dicionários são uns sítios mal-frequentados 😤. Quando a 𝑫𝒐𝒏𝒂, é do mais português que pode haver, e é uma bela curiosidade, que possamos tratar a nossa mãe plebeia como tratamos uma rainha. 𝑻𝒓𝒊𝒂̂𝒏𝒈𝒖𝒍𝒐 𝒅𝒂 𝑻𝒓𝒊𝒔𝒕𝒆𝒛𝒂 (𝑇𝑟𝑖𝑎𝑛𝑔𝑙𝑒 𝑜𝑓 𝑆𝑎𝑑𝑛𝑒𝑠𝑠) num daqueles canais por cabo que não mostra quem legendou (eu sei que se percebe qual é nas fotos), mas a nossa ATAV já me elucidou: t radução e legendagem da Sara David Lopes.

A beginner’s guide to understanding California

Imagem
Terrible Maps

Really Good, Actually (Monica Heisey) - read

Imagem
  Unlike Maggie, I’ve met many women getting a divorce in their 20s. Also unlike Maggie, they didn’t seem to be spiraling, maybe because they had children and / or elders to take care of, jobs to keep in order to support themselves and others.  Still, I found Maggie’s journey very relatable, we both went through similar post-breakup highs and lows. Albeit a huge book, I read it over one weekend, while traveling, which gives me so much pride. Five boxes of whatever poison you need.

Barry Cunningham, an interview

Imagem
 By Sam Tabahriti for Reuters Barry Cunningham didn't grow up surrounded by books — but he grew up hugging them. A sickly child in post-war London, he found solace in stories, escaping into the worlds of Becky Sharp from "Vanity Fair" and Long John Silver from "Treasure Island." That early love of reading — visceral, imaginative, and deeply personal — would go on to shape his career in publishing. Though best known as the original publisher of "Harry Potter and the Philosopher's Stone," Cunningham's influence stretches far beyond Hogwarts. Since founding Chicken House in 2000, he has championed countless stories that treat children as discerning readers with rich emotional lives. Speaking with Reuters from his office in western England, Cunningham, now age 72, reflects on what drew him to children's books, the legacy of Harry Potter, and what’s next for him as he prepares for retirement at the end of the year. The following conversation has...

Astérix na Lusitânia – entrevista a Fabcaro, Conrad e ao editor Vítor Silva Mota

Imagem
As tradutoras não são para aqui chamadas, mas têm levado com toda a má-língua desta tribo lusa, essa colectividade pacífica de revoltados.* Por Rita Sousa Vieira para a FNAC Foi com Astérix que Fabcaro e Didier Conrad descobriram a paixão pela banda desenhada. Hoje, dão continuidade ao legado de Goscinny e Uderzo, divertindo-se a criar novas aventuras. Em Astérix na Lusitânia , atendem ao antigo pedido dos fãs e trazem os gauleses até Portugal, num dos seus emblemáticos “álbuns de viagem”, onde o bacalhau, o fado e a saudade se cruzam com a eterna resistência ao Império Romano. O que vos levou a escolher a Lusitânia como cenário para esta nova aventura de Astérix ? Fabcaro: É um álbum de viagem, era importante que partissem mesmo numa. Fui ver por onde já tinham andado e reparei que nunca tinham vindo a Portugal. Para mim, a escolha era óbvia: afinal, é mesmo ao lado da Gália. Além disso, gosto muito de Portugal. Já cá estive várias vezes como turista. Falei disso ao edi...