Interpreting Shōgun Was More Than Just Translation From Vulture : Shōgun is a show about fate. About cross-cultural differences, statecraft, chaos, about war never changing, and about getting my ship the Erasmus back. But most importantly, it’s a show about communication . Court etiquette of the Sengoku era, as well as the gender politics of the time, mean a lot of things cannot be said explicitly. Even if you speak the same language as someone, you can never fully know them, and yet you all have to work together toward a common goal. The making of Shōgun mirrored these themes in many ways. As a cross-cultural production — shot in Canada, produced by Hollywood, filled with Japanese actors — interpretation was key. Enter Eriko Miyagawa. The producer worked closely with lead actor/producer Hiroyuki Sanada to ensure the show was accurate to period Edo yet still relatable to modern Tokyo. From consulting on translating English scripts for Japanese actors, to t...