25 abril 2012
23 abril 2012
Dia Mundial do Livro e dos Direitos de Autor / World Book and Copyright Day / Journée Mondiale du Livre et du Droit d'Auteur
Translation is the first step towards the rapprochement of peoples, and is also a decentralizing experience, teaching diversity and dialogue. Translation is one of the driving principles of our creative diversity, which enriches each language through contact with all the others.
Irina Bokova, Director General
Message for World Book and Copyright Day 2012
Message for World Book and Copyright Day 2012
La traduction est le premier pas vers le rapprochement des peuples, elle est aussi une expérience du décentrement qui est une école de la diversité et du dialogue. La traduction est l’un des principes moteurs de notre diversité créatrice, qui enrichit chaque langue du contact de toutes les autres.
Irina Bokova, Directrice Générale
Message pour la Journée mondiale du livre et du droit d'auteur 2012
Message pour la Journée mondiale du livre et du droit d'auteur 2012
A tradução é o primeiro passo para a aproximação entre os povos e também uma experiência descentralizadora que ensina a diversidade e o diálogo. A tradução é um dos princípios motrizes da nossa diversidade criadora que enriquece todas as línguas em contacto umas com as outras.
Etiquetas:
booooooks,
Time is of the essence,
Translation
18 abril 2012
Subscrever:
Mensagens (Atom)